唯《諾瑪》永存~貝里尼與卡拉絲的聖潔女神

文字/ 連純慧 (義大利歌劇)

前言

《諾瑪》是西西里出生的作曲家貝里尼名氣最響亮的作品,它不僅為美聲唱法開拓嶄新境界,也替歌唱家樹立攻頂標竿。20 世紀知名義大利女高音斯柯朵曾形容《諾瑪》是「歌劇領域的聖母峰!」;美國女高音拉德瓦諾夫斯基也說演唱《諾瑪》時「一出場就得展現各種技巧!」 不過,除了技術層面挑戰重重外,這齣講述德魯伊女祭司長愛恨情仇的歌劇背後,暗藏更多精彩故事等您玩味!

滾哪!卡拉絲!

「滾!卡拉絲滾出歌劇界!」1958 年1 月3 日上午,羅馬歌劇院外牆被不知名人士貼上一張極不友善的標語,宣洩對前一晚《諾瑪只唱一幕就宣告停演的氣憤!原來,這場天后卡拉絲擔綱女主角的演出堪稱羅馬新年盛事,門票早早售罄不說,歌劇院還大張旗鼓邀請仕紳賢達、電影明星共襄盛舉。開演前的一樓大廳放眼望去,絢麗奪目媲美威尼斯影展,連當時的義大利總統喬瓦尼・格隆基都偕夫人專程趕赴,要親眼目睹女神風姿!未料,跨年排練期間萬事安好的卡拉絲竟忽然在元旦晚上喉嚨不適幾近失聲,驚覺事態嚴重的她火速將情況告知劇院經理,懇請劇院立即尋覓一位「救火」歌唱家,以防她無法順利完成演出時能挺身代打……。

閱讀全文〈唯《諾瑪》永存~貝里尼與卡拉絲的聖潔女神〉

金色翡冷翠~時光長廊裡的《馬克白》

文字/ 連純慧 (義大利歌劇)

前言

《馬克白》是莎士比亞最短的悲劇,也是威爾第唯一在佛羅倫斯首演的作品。蘇格蘭將軍馬克白凱旋途中受到女巫們慫恿萌起弒君之念,遂與夫人趁夜深人靜殺死鄧肯國王,最終自己也遭死亡報應。這樣一齣劇碼,威爾第如何讓它在托斯卡納的百花名城熠熠閃亮、迸發金光?

(…前略)

磚橘色的佩格拉

隔天一早我們在公寓簡單吃完早餐後,就朝聖母百花聖殿方向前進,這座佛羅倫斯的地標永遠環繞人潮,似乎璀璨奪目的麥第奇家族從不曾從歷史舞台退場般。事實上,離聖母百花不到十分鐘路程的佩格拉劇院也是麥第奇家族所蓋,因此行經聖殿的剎那,頗有踏入麥第奇銀行世家金庫大門的尊榮感。世代麥第奇引領佛羅倫斯的過程毀譽參半,他們操弄政治心機、金權遊戲,也撐持文化根基、藝術底蘊。不僅赫赫有名的多那太羅、米開朗基羅、瓦薩里……等大師得其贊助成就經典,就連歌劇的起源、小提琴的傳播、香水的萃取……亦與麥第奇家族緊密相連。1656年,麥第奇家族為了慶賀家族婚禮興建佩格拉劇院,莫札特、董尼采第、威爾第、馬斯康尼的作品都曾在此發光,歌樂長廊上也算擁有一頁輝煌。儘管今天這座高齡超過360歲的老劇院已停演歌劇,但只要提到《馬克白》,它的名字便歷久彌新。

閱讀全文〈金色翡冷翠~時光長廊裡的《馬克白》〉

攻不下的拿坡里~莫札特的義式情仇

文字/ 連純慧 (義大利歌劇)

啊!一定是因為他的戒指有魔力!

氣溫暖和的五月,拿坡里市中心的「藍綠松石憐憫教會」裡裡外外水洩不通,滿溢的人潮幾乎快把空間有限的禮拜堂擠爆,情緒之高昂遠勝參加復活節慶典!人們或高談闊論,或竊竊私語,交頭接耳的話題全都圍繞即將登台彈琴的14歲少年。這位少年不是別人,他是薩爾茲堡小提琴家里奧波德的兒子──4歲作曲、6歲訪問維也納,在哈布斯堡王朝瑪麗亞・特蕾莎女皇面前獻藝的神童沃夫岡・阿瑪迪斯・莫札特。

半年前,已經帶孩子炫耀過無數歐洲宮廷的里奧波德眼光看向義大利,這座靴形半島是音樂起源地,器樂歌樂百花齊鳴,尤其專精結合多元藝術的歌劇類型。對野心勃勃的里奧波德而言,他不僅渴望巡迴南方,更必須造訪拿坡里,替11歲就嶄露歌劇創作天賦的兒子尋覓問鼎聖卡洛歌劇院的契機。富麗堂皇的聖卡洛歌劇院是當時統御南義的西班牙波旁王朝最得意的建設之一,6層樓一百多間包廂的奢靡、一千多個座席的寬廣、皇家專屬王座的氣派…… 儼然宣示政權的燦爛輝煌,為海港鬧市樹立絕代風華。

說也神奇,教堂內擾攘的喧嘩在沃夫岡現身的時刻瞬間靜默,大家眼睛緊盯著他行禮如儀的白淨臉龐,屏氣凝神等待他在琴鍵上敲出第一顆音。其實,今日與會的眾人多少聽說過沃夫岡的天才事蹟,他憑琴藝贏得特蕾莎女皇的抱抱親親、折服大不列顛謹慎挑剔的宮廷、感動法國皇后邀他共享美食,甚至南下拿坡里前,還在教皇國展現細膩耳力,破解聲線繁複的〈求主垂憐經〉,驚異嚴肅保守的羅馬教廷!正因如此,這場獨奏會才會破天荒衣冠輻湊,滿室盡是達官顯貴的狐疑好奇。

閱讀全文〈攻不下的拿坡里~莫札特的義式情仇〉

樂遊「覓郵 」

這篇週末短文,為大家介紹我們自己出版《樂遊義大利》的緣起,以及台中一家帶有濃濃義式情味的咖啡館。喜愛在咖啡香裡閱讀文字的朋友們倘若行經溫暖中台灣,不妨帶著這本歌劇散文書前往,享受悠閒放鬆、心靈神遊一午後!

奶泡溫度適中、泡感細緻的熱卡布
奶泡溫度適中、泡感細緻的熱卡布

文字/ 連純慧

「純慧老師……要一位編輯對著厚重的『歌劇總譜』校對大量『義大利文』實在是有困難,畢竟要同時讀懂樂譜又讀懂歐語的編輯真的太稀少,這本書我們沒有辦法接。還是,您要不要考慮自己出版?您年少時在雜誌社工作過,先生又是電腦工程師,排版、美編、設計應該不成問題,印刷前印刷廠也都有版面檢查流程,其它您就自己按照一般出版程序走,您看如何?」

這是2020年冬初計畫出版《威爾第歌劇遊唱詩人導賞與翻譯》前夕,某出版社主管給我們的建議,也正是因為這個建議,開啟我們「自己的書自己出,將自己心目中義大利歌劇最美好的樣貌,呈現給喜愛藝術與旅行的人」的理念,並勤懇認真付諸實踐,2021年頭年尾,依規劃進度問世一本翻譯書、一本散文書,替多年來想移除語言文化隔閡、廣推歌劇藝術的初心,起了踏實的開頭。

閱讀全文〈樂遊「覓郵 」〉

線上音樂沙龍製作概念簡介

各位參加2021年音樂沙龍套課的朋友們健康平安!8月14日七夕情人節當天,我們會透過Line傳送《蝴蝶夫人•上集》線上課程的高畫質錄影(HD Streaming)來進行課程。歌劇大課我們之所以「不採用」時下流行的直播,而堅持「採用」高畫質錄影傳輸,是有鑑於沙龍課程無論是「投影片數量」或者「影音檔案大小」都極為可觀,《蝴蝶夫人•上集》課程總長度

3小時又40分鐘,目前尚無一個直播軟體能夠在「畫面高品質、視聽皆流暢」的條件下承載沙龍內容的份量。因此,為了能讓大家舒服無礙的欣賞藝術、學習歌劇,但凡是大課我們就使用高畫質錄影傳輸,至於直播形式,我們就運用在每回整套大課上完之後的70分鐘壓箱寶直播課。譬如,八月份《蝴蝶夫人•上下集》都上完之後,九月「再飲一杯普契尼」即是直播課,如此配套,會讓暫時轉為線上的沙龍「既保有扎實內容,又兼顧彼此互動」,是疫情期間最理想的搭配!

誠上,正是由於我們非常用心準備及錄製大課影音,懇請各位在8月14日週六收到連結和密碼後,盡可能如同參加現場沙龍一般,在兩個星期內好好騰出3小時又40分鐘,搭配我們郵寄給大家的講義式節目單一氣呵成觀賞課程,建議大家「不要」邊做家事邊看,亦「請別」邊處理雜務邊聽,因為在第一次深入一部歌劇時,專心品聆是非常必要的條件,第一次好好跟隨我的完整講解、翻譯、講義地毯式的走過之後,如果您想純粹以聲音回顧,把課程當廣播節目般複習,我們也會在錄影下方精粹出「純音檔」,讓您能夠隨心所欲、不受時空限制反覆重聽喜歡的段落。但,再次強調,第一次深入這部歌劇時,專心品聆是非常必要的條件,請好好騰出3小時又40分鐘,用比較大的螢幕,例如平板、電腦,甚至電視隨講義觀看,必然會收穫無窮,感謝大家!

閱讀全文〈線上音樂沙龍製作概念簡介〉

第一位日本籍的《蝴蝶夫人》

文字/ 連純慧

五、六月音樂沙龍《蝴蝶夫人•上下集》場次由於疫情緣故延期,並且之後視疫情疫苗狀況恢復現場講座或者改以線上HD Streaming方式進行,下週即會把更新的時間分別傳送給報名2021沙龍套課的朋友們,感謝大家知悉支持!即使為彼此安全暫時改變沙龍形式、內容也不打折,豐富扎實的講座依舊會讓您大呼過癮!

至交成就的《蝴蝶夫人》翻譯

講述義大利一直是沙龍招牌,每回歌劇場次我都必定親費400多個小時將整齣歌劇逐字逐句譯出並做上清楚字幕,務必讓參加沙龍的朋友們一賞入心,與歌劇藝術零時差、零距離!相對以往獨立翻譯歌劇的浩繁工程,這次《蝴蝶夫人》可以說是跨國合作的新體驗,我和在日本工作的摯友佳芮密切聯繫,藉用她日文長才以及對古典音樂的熱情,細細密密將所有「義大利文誤拚之日語」、「東洋文化的誤用」、「地名人名考證」、「普契尼民謠旋律援引」……等面向全方位釐清,盼望成就中文世界最正確透徹的《蝴蝶》譯本。會如此大費周章,是有鑒於當年《蝴蝶夫人》的劇本作家路易吉•伊利卡和朱塞佩•賈科薩對日本文化知之甚淺,他們寫唱詞的根據除了美國律師作家約翰•路德•朗的同名小說加上話劇導演大衛•貝拉斯科的同名話劇外,僅能藉道聽塗說來揣測東洋世界的樣貌,難免出現張冠李戴、啼笑皆非的情形。我們將其一一校訂過濾的目的非為指責劇本謬誤,而是為立基「知其所以然」方能通透「知其然」,發揮考證精神,在時代文化的理路上聽見蝴蝶之美!

閱讀全文〈第一位日本籍的《蝴蝶夫人》〉

順時安居〜仰望歌樂裡的月亮和星星

文字/ 連純慧

最近台灣疫情緊繃,我的義大利友人們紛紛透過社群媒體訊息問候。事實上,自去年起就面臨新冠嚴峻考驗的義大利如同歐美許多國家,儘管已陸續接種疫苗,但距離回到如從前般自在生活的狀態依舊遙遙無期。疫苗保護力的極限、變種病毒的威脅、撕裂的人性與信任、族群間的仇視和傷害、貧富差異的浮現及拉扯……等,再再考驗人類遭受大規模疫病後身體與心理的修復能力,這蔓延超過五百日的身心折磨已然對全世界形成集體壓力創傷症候」,即使不斷有立場超然的宗教領袖或社福團體呼籲互助互諒、攜手難關,可是殘酷現實推堆至眼前時,能夠做出符合良善價值選擇者寥寥無幾,表象背後的真相往往更令人不勝唏噓!

閱讀全文〈順時安居〜仰望歌樂裡的月亮和星星〉

聽,輕撫憂慮的季節之歌

文字/ 連純慧

前幾天,聽聞一位憂鬱症朋友由於疫情起伏,從平穩狀態又陷入嚴重抑鬱的情形。事實上,這波未可預期的感染對每個人的生活都產生了相當程度的影響,也讓原本計畫的事情或活動瞬間戛然,殘酷考驗我們對突發狀況的適應彈性。這個彈性,包含身體與心理兩個層面,該如何快速調整生活型態?怎麼靈巧轉換工作形式?怎樣維持理想運動方法?……是我們急須思考並付諸行動的課題。無奈,外出恐懼病毒、在家窩到發慌、餐餐煮到抓狂,才是許多人歷經的現實情況,對健康者而言尚且如此,對有身心宿疾的朋友更是無比艱辛。身體與心理的「靜定」不再是口語教條,它一朝一夕成為我們未來好長一段時間無可迴避的真實修練。

閱讀全文〈聽,輕撫憂慮的季節之歌〉

舞盡青春的奢華愛情〜芭蕾《瑪儂》之寢室雙人舞

文字/ 連純慧

法國作家普雷沃的小說《格里厄騎士和瑪儂•萊斯科的故事》1731在巴黎問世後廣受喜愛,不僅讀者們爭相購買,導致盜版猖獗,更被其他藝術家相中,紛紛以援引或再造的方式運用在自己作品內,小仲馬自傳式小說的《茶花女》、馬斯奈的歌劇《瑪儂》、普契尼的歌劇《瑪儂•萊斯科》便是眾多創作裡的最著名!其中,1884年替馬斯奈賺進大把鈔票的歌劇《瑪儂》還在90春秋後的1974年,由當時英國皇家劇院的舞蹈總監麥可米倫爵士延伸出芭蕾版,讓劇迷們直呼過癮,視覺聽覺圓滿歡欣!

閱讀全文〈舞盡青春的奢華愛情〜芭蕾《瑪儂》之寢室雙人舞〉

8月 兩首經典小提琴協奏曲 沙龍預告

文字/ 連純慧

曲目:柴可夫斯基孟德爾頌的《小提琴協奏曲》以及「相關精彩曲目」

西元1878年春天,飽受錯誤婚姻折磨的柴可夫斯基走避是非塵囂,遠赴瑞士萊芒湖畔景致宜人的克拉倫斯短居。在此期間,與他結伴旅行的小提琴家柯帖克為鼓舞灰頭土臉的柴可夫斯基,熱情介紹並示範法國作曲家拉羅1875年問世的《西班牙交響曲》激勵柴可夫斯基重拾希望的信念。結果,這部異國風味十足的作品不僅讓柴可夫斯基一掃陰霾,甚至還驅使他立刻放下手邊寫到半途的《G大調鋼琴大奏鳴曲》,投入創作一部新興小提琴協奏曲的迫切中!柴可夫斯基在給贊助密友梅克夫人的信件中興奮提到:「這是我有生之年第一次在尚未完成舊作的狀況下就開啟新作!」可見當時作曲家腦海裡的靈感有多麼蓄勢待發!

閱讀全文〈8月 兩首經典小提琴協奏曲 沙龍預告〉